LANGUAGE SERVICES

ATLAS Traduction

JUNIOR ENTERPRISE

ATLAS Traduction
Welcome to the ATLAS traduction website

ATLAS stands for Association des Traducteurs en Langues Appliquées de l’Université Grenoble Alpes (Translators Association of Université Grenoble Alpes).

As a junior company, ATLAS is run by the year 2 Master’s degree postgraduates students taking the Multilingual Specialised Translation course (Master 2 Traduction spécialisée multilingue) at Université Grenoble Alpes and offers four main services:

Translation

We make sure that the content you have already translated into French matches the original version. We can also check and review content that was originally written in French.

Editing and proofreading

Regardless of the document’s format (audio, video or text files) or the subject field to which it pertains (including legal and technical), we provide faithful translations.

Interpreting

Our members will help you overcome all language barriers by providing you with interpreting services during your meetings and conferences.

Terminology

If you work in a specialised sector, we can create, update or manage terminology records and resources for you.

ATLAS junior company is glad to provide you with language services including
translation, interpreting, editing and proofreading in the students’ 6 working
languages: French, English, German, Spanish, Japanese and Russian. Our
members will happily deliver high quality and professional work for all your projects.
A WORD FROM THE BOARD
Services tailored
to your needs

01

Multiple Languages

French, English, German, Spanish, Japanese and Russian.

02

Multiple Areas of Expertise

Technical, Legal, Medical, Administration, Science and Marketing.

Our values

01.Competitive Rates

We offer the best prices for our services all the while insuring we deliver translations of great quality.

02.Professionally Managed Projects

Every project is run by a project manager who ensures the whole translation process runs smoothly and always keeps in mind the customer’s needs.

03.Client-specific Styles

We make sure that terminology and phraseology elements match with the sector and the client. We guarantee that all projects are carried out with the target language norms and conventions in mind, as well as an appropriate style, and that they are always proofread by native speakers of the target language.

04.On-Time Delivery

We are committed to meeting the deadlines as they are stated in the quotes.

OUR TOOLS
NEED A TRANSLATION?

Do you have a project in mind which you would like to share with us? Request a quote, it won’t take more than a few clicks.

REQUEST A QUOTE
Follow us